Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: w rodzaju
...artykułów z włosów ludzkich (pozycja 0501, 6703 lub 6704), z wyjątkiem materiałów filtracyjnych
w rodzaju
powszechnie stosowanych w prasach olejarskich lub tym podobnych (pozycja 5911);

human hair or articles of human hair (heading 0501, 6703 or 6704), except straining cloth of a
kind
commonly used in oil-presses or the like (heading 5911);
włosów ludzkich lub artykułów z włosów ludzkich (pozycja 0501, 6703 lub 6704), z wyjątkiem materiałów filtracyjnych
w rodzaju
powszechnie stosowanych w prasach olejarskich lub tym podobnych (pozycja 5911);

human hair or articles of human hair (heading 0501, 6703 or 6704), except straining cloth of a
kind
commonly used in oil-presses or the like (heading 5911);

Urządzenie jest sprzętem elektromechanicznym z własnym silnikiem, objętym pozycją 8509,
w rodzaju
powszechnie stosowanego w gospodarstwie domowym.

The apparatus is an electromechanical appliance with a self-contained motor of heading 8509
of
the
kind
commonly used for domestic purposes.
Urządzenie jest sprzętem elektromechanicznym z własnym silnikiem, objętym pozycją 8509,
w rodzaju
powszechnie stosowanego w gospodarstwie domowym.

The apparatus is an electromechanical appliance with a self-contained motor of heading 8509
of
the
kind
commonly used for domestic purposes.

Pozycja 8509 obejmuje tylko następujące elektromechaniczne urządzenia
w rodzaju
powszechnie stosowanych w gospodarstwie domowym:

Heading 8509 covers only the following electromechanical machines
of
the
kind
commonly used for domestic purposes:
Pozycja 8509 obejmuje tylko następujące elektromechaniczne urządzenia
w rodzaju
powszechnie stosowanych w gospodarstwie domowym:

Heading 8509 covers only the following electromechanical machines
of
the
kind
commonly used for domestic purposes:

Pozycja 8509 obejmuje tylko następujące elektromechaniczne urządzenia
w rodzaju
powszechnie stosowanych w gospodarstwie domowym:

Heading 8509 covers only the following electromechanical machines
of
the
kind
commonly used for domestic purposes:
Pozycja 8509 obejmuje tylko następujące elektromechaniczne urządzenia
w rodzaju
powszechnie stosowanych w gospodarstwie domowym:

Heading 8509 covers only the following electromechanical machines
of
the
kind
commonly used for domestic purposes:

Pozycja 8509 obejmuje tylko następujące elektromechaniczne urządzenia
w rodzaju
powszechnie stosowanych w gospodarstwie domowym:

Heading 8509 covers only the following electromechanical machines
of
the
kind
commonly used for domestic purposes:
Pozycja 8509 obejmuje tylko następujące elektromechaniczne urządzenia
w rodzaju
powszechnie stosowanych w gospodarstwie domowym:

Heading 8509 covers only the following electromechanical machines
of
the
kind
commonly used for domestic purposes:

Dobrze: Komunikat
w rodzaju
„PROSZĘ CZEKAĆ” wyświetlany jest bezpośrednio po tym, jak kierowca zażądał zmiany obszaru prezentowanego na mapie.

Good: A message ‘BUSY’ is displayed immediately following a driver request to change the area shown on a map.
Dobrze: Komunikat
w rodzaju
„PROSZĘ CZEKAĆ” wyświetlany jest bezpośrednio po tym, jak kierowca zażądał zmiany obszaru prezentowanego na mapie.

Good: A message ‘BUSY’ is displayed immediately following a driver request to change the area shown on a map.

Dobrze: Komunikat
w rodzaju
„PROSZĘ CZEKAĆ” wyświetlany jest bezpośrednio po tym, jak kierowca zażądał zmiany obszaru prezentowanego na mapie.

Good: A ‘BUSY’ message is displayed immediately following a driver request to change the area shown on a map.
Dobrze: Komunikat
w rodzaju
„PROSZĘ CZEKAĆ” wyświetlany jest bezpośrednio po tym, jak kierowca zażądał zmiany obszaru prezentowanego na mapie.

Good: A ‘BUSY’ message is displayed immediately following a driver request to change the area shown on a map.

...po manualnym wprowadzeniu polecenia za pomocą urządzenia sterującego albo wyświetlać komunikat
w rodzaju
„proszę czekać”.

Verification by measurement of system response time: The system should respond quickly upon a manual control input or display a ‘system busy’ message.
Weryfikacja polegająca na zmierzeniu czasu reakcji systemu. System powinien reagować szybko po manualnym wprowadzeniu polecenia za pomocą urządzenia sterującego albo wyświetlać komunikat
w rodzaju
„proszę czekać”.

Verification by measurement of system response time: The system should respond quickly upon a manual control input or display a ‘system busy’ message.

...po manualnym wprowadzeniu polecenia za pomocą urządzenia sterującego albo wyświetlać komunikat
w rodzaju
„proszę czekać”.

Verification by measurement of system response time: The system should respond quickly to a manual control input or display a ‘system busy’ message.
Weryfikacja polegająca na zmierzeniu czasu reakcji systemu. System powinien reagować szybko po manualnym wprowadzeniu polecenia za pomocą urządzenia sterującego albo wyświetlać komunikat
w rodzaju
„proszę czekać”.

Verification by measurement of system response time: The system should respond quickly to a manual control input or display a ‘system busy’ message.

W każdym wypadku produkt, w którym zastosowano surowce
w rodzaju
włókna Dyneema w dalszym ciągu posiada takie same właściwości fizyczne i chemiczne, jak produkt objęty postępowaniem.

In any event, the product which uses the raw materials such as Dyneema, still has the same basic physical and chemical characteristics as the product concerned.
W każdym wypadku produkt, w którym zastosowano surowce
w rodzaju
włókna Dyneema w dalszym ciągu posiada takie same właściwości fizyczne i chemiczne, jak produkt objęty postępowaniem.

In any event, the product which uses the raw materials such as Dyneema, still has the same basic physical and chemical characteristics as the product concerned.

Dochodzenie może być również wszczęte w stosunku do środków
w rodzaju
tych wymienionych w załączniku IV w stopniu, w jakim zawierają one element subsydium określonego w art. 3 w celu ustalenia, czy...

An investigation may also be initiated in respect of measures of the
type
listed in Annex IV, to the extent that they contain an element of subsidy as defined by Article 3, in order to determine...
Dochodzenie może być również wszczęte w stosunku do środków
w rodzaju
tych wymienionych w załączniku IV w stopniu, w jakim zawierają one element subsydium określonego w art. 3 w celu ustalenia, czy przedmiotowe środki w pełni są zgodne z przepisami tego załącznika.

An investigation may also be initiated in respect of measures of the
type
listed in Annex IV, to the extent that they contain an element of subsidy as defined by Article 3, in order to determine whether the measures in question fully conform to the provisions of that Annex.

...państwo członkowskie, wykonując usługi inwestycyjne, działalność inwestycyjną i usługi dodatkowe
w rodzaju
tych wymienionych w sekcji A lub B tego załącznika w odniesieniu do aktywów bazowych stano

...home Member State, by performing investment services and activities and ancillary services of the
type
included under Section A or B of that Annex related to the underlying of the derivatives...
Zgodnie z sekcją B pkt 7 załącznika I do dyrektywy 2004/39/WE przedsiębiorstwa inwestycyjne mogą korzystać ze swobody świadczenia usług dodatkowych w państwie członkowskim innym niż ich rodzime państwo członkowskie, wykonując usługi inwestycyjne, działalność inwestycyjną i usługi dodatkowe
w rodzaju
tych wymienionych w sekcji A lub B tego załącznika w odniesieniu do aktywów bazowych stanowiących podstawę instrumentów pochodnych wymienionych w sekcji C pkt 5, 6 i 7 i 10 tego samego załącznika, w przypadku gdy instrumenty te są związane ze świadczeniem usług inwestycyjnych lub dodatkowych.

In accordance with Section B(7) of Annex I to Directive 2004/39/EC, investment firms may exercise the freedom to provide ancillary services in a Member State other than their home Member State, by performing investment services and activities and ancillary services of the
type
included under Section A or B of that Annex related to the underlying of the derivatives included under Sections C(5), (6), (7) and (10) of that Annex, where these are connected to the provision of investment or ancillary services.

Poza kontraktami na instrumenty pochodne
w rodzaju
tych, jakie określono w sekcji C pkt 10 załącznika I do dyrektywy 2004/39/WE, sekcja ta obejmuje kontrakty na instrumenty pochodne odnoszące się do...

In
addition to derivative contracts of a
kind
referred to in Section C(10) of Annex I to Directive 2004/39/EC, a derivative contract relating to any of the following shall fall within that Section if...
Poza kontraktami na instrumenty pochodne
w rodzaju
tych, jakie określono w sekcji C pkt 10 załącznika I do dyrektywy 2004/39/WE, sekcja ta obejmuje kontrakty na instrumenty pochodne odnoszące się do jednej z wymienionych niżej pozycji, jeżeli kontrakty te spełniają kryteria wymienione w tej sekcji i art. 38 ust. 3:

In
addition to derivative contracts of a
kind
referred to in Section C(10) of Annex I to Directive 2004/39/EC, a derivative contract relating to any of the following shall fall within that Section if it meets the criteria set out in that Section and in Article 38(3):

Zalecenia
w rodzaju
tych, o których mowa w art. 1 ust. 3 dyrektywy 2003/125/WE, ale odnoszące się do instrumentów finansowych w rozumieniu dyrektywy 2004/39/WE, które nie spełniają warunków...

A recommendation of the
type
covered by Article 1(3) of Directive 2003/125/EC but relating to financial instruments as defined in Directive 2004/39/EC that does not meet the conditions set out in...
Zalecenia
w rodzaju
tych, o których mowa w art. 1 ust. 3 dyrektywy 2003/125/WE, ale odnoszące się do instrumentów finansowych w rozumieniu dyrektywy 2004/39/WE, które nie spełniają warunków określonych w ust. 1, traktuje się jako publikacje handlowe dla celów dyrektywy 2004/39/WE, a państwa członkowskie wymagają, by przedsiębiorstwa inwestycyjne, które opracowują i rozpowszechniają takie zalecenia, określiły je właśnie jako publikacje handlowe.

A recommendation of the
type
covered by Article 1(3) of Directive 2003/125/EC but relating to financial instruments as defined in Directive 2004/39/EC that does not meet the conditions set out in paragraph 1 shall be treated as a marketing communication for the purposes of Directive 2004/39/EC and Member States shall require any investment firm that produces or disseminates the recommendation to ensure that it is clearly identified as such.

Nie istnieją żadne umowy
w rodzaju
tych, o których mowa w pkt 159 lit. c) wytycznych, na mocy których odbiorcy znacznych ilości energii sami zobowiązywali się do osiągnięcia celów ustawy.

Nor were there any agreements of the
kind
referred to in 159(c) of the Guidelines by which large energy consumers committed themselves to achieve the objectives of the Act.
Nie istnieją żadne umowy
w rodzaju
tych, o których mowa w pkt 159 lit. c) wytycznych, na mocy których odbiorcy znacznych ilości energii sami zobowiązywali się do osiągnięcia celów ustawy.

Nor were there any agreements of the
kind
referred to in 159(c) of the Guidelines by which large energy consumers committed themselves to achieve the objectives of the Act.

...akta, że fakty opisane w zawiadomieniu o ustaleniach zdają się nie wskazywać na żadne naruszenie
w rodzaju
tych, które wymieniono w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1060/2009, podejmuje ona

Where ESMA’s Board of Supervisors considers, on the basis of a complete file, that the facts, described in the statement of findings, appear not to disclose any possible infringement of the ones...
Jeżeli Rada Organów Nadzoru EUNGiPW uzna, w oparciu o kompletne akta, że fakty opisane w zawiadomieniu o ustaleniach zdają się nie wskazywać na żadne naruszenie
w rodzaju
tych, które wymieniono w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1060/2009, podejmuje ona decyzję o zamknięciu sprawy oraz powiadamia o tej decyzji osoby, wobec których prowadzone jest dochodzenie.

Where ESMA’s Board of Supervisors considers, on the basis of a complete file, that the facts, described in the statement of findings, appear not to disclose any possible infringement of the ones listed in Annex III to Regulation (EC) No 1060/2009, it shall take a decision to close the case and it shall notify such a decision to the persons subject to investigation.

Uwagi ogólne
w rodzaju
tych, które zgłosił eksporter chiński, nie są zatem dostatecznie uzasadnione.

General comments
of
the
kind
put forward by the Chinese exporter are therefore not sufficiently substantiated.
Uwagi ogólne
w rodzaju
tych, które zgłosił eksporter chiński, nie są zatem dostatecznie uzasadnione.

General comments
of
the
kind
put forward by the Chinese exporter are therefore not sufficiently substantiated.

W niektórych przypadkach, na przykład w razie niedostępności ważnych danych
w rodzaju
tych przedstawionych w kolumnie 3, może to wymagać przeprowadzenia ograniczonej liczby badań toksyczności ostrej...

In some cases, for example where there are no valid data available of the
kind
set out in column 3, this may require a limited number of acute toxicity studies to be carried using combinations of the...
W niektórych przypadkach, na przykład w razie niedostępności ważnych danych
w rodzaju
tych przedstawionych w kolumnie 3, może to wymagać przeprowadzenia ograniczonej liczby badań toksyczności ostrej z zastosowaniem połączeń omawianych produktów.

In some cases, for example where there are no valid data available of the
kind
set out in column 3, this may require a limited number of acute toxicity studies to be carried using combinations of the products

W niektórych przypadkach, na przykład w razie niedostępności ważnych danych
w rodzaju
tych przedstawionych w kolumnie 3, może to wymagać przeprowadzenia ograniczonej liczby badań toksyczności ostrej...

In some cases, for example where there are no valid data available of the
kind
set out in column 3, this may require a limited number of acute toxicity studies to be carried out using combinations of...
W niektórych przypadkach, na przykład w razie niedostępności ważnych danych
w rodzaju
tych przedstawionych w kolumnie 3, może to wymagać przeprowadzenia ograniczonej liczby badań toksyczności ostrej z zastosowaniem połączeń omawianych produktów.

In some cases, for example where there are no valid data available of the
kind
set out in column 3, this may require a limited number of acute toxicity studies to be carried out using combinations of the products

...rentowności nie wywarły wpływu na przepływy pieniężne, które były podatne na czynniki niepieniężne
w rodzaju
amortyzacji i zmian stanu zapasów.

The cash flow is not following the trend of profitability as it was influenced by non-cash items
such
as depreciation and inventory movements.
Tendencje zniżkowe dotyczące rentowności nie wywarły wpływu na przepływy pieniężne, które były podatne na czynniki niepieniężne
w rodzaju
amortyzacji i zmian stanu zapasów.

The cash flow is not following the trend of profitability as it was influenced by non-cash items
such
as depreciation and inventory movements.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich